Diskussion:Blutsbande

aus Stargate Wiki, dem deutschsprachigen Stargate-Lexikon
Wechseln zu: Navigation, Suche
Pfeil blau.svg Als exzellenten Artikel abgelehnt am 28. Juli 2013 --Col. o'neill ( Ich bin gerade online | Admin | Kontakt) Navigation
Diese Kandidatur lief vom 13. Juli bis einschließlich 27. Juli

Okay.svg Ich finde der Artikel beschreibt die Episode gut, ist gut gegliedert; alles in allem ein guter Artikel --Åtlan from earth 18:36, 13. Jul. 2013 (CEST)

Abwartend.svg Gut, joah, aber exzellent im Moment noch nicht. Das Layout der Zusammenfassung (bzw. Positionen der Bilder) gefällt mir noch nicht, Datei:SG1-1x11 Bra'tac.png z.B. ist viel zu weit oben und insgesamt könnte man die Zusammenfassung um das ein oder andere Bild erleichtern, es schaut schon etwas gequetscht aus. Auch ist die Schreibweise der Zusammenfassung oft nicht so toll, oft gibt es Wiederholungen, die beim Lesen etwas stören (Namen) und „In der Zwischenzeit sieht man Jack, Drey‘auc, Bra‘tac und Teal‘c, seinen Sohn tragend, durch einen Wald laufen“ ist nicht der einzige Satz, der aus der falschen Perspektive geschrieben ist. Hintergrundinfos sollten wenn möglich mehr sein als nur zwei, Punkte vom Dreh fehlen da komplett. Links & Verweise müsste man prüfen, ansonsten schaut es ganz gut aus. Aber solange die genannten Dinge nicht behoben sind ist der Exzellent-Titel imo nicht angebracht. --Col. o'neill ( Ich bin gerade online | Admin | Kontakt) Navigation 18:52, 13. Jul. 2013 (CEST)

Nein.svg Stimme dem Col. o'neill aus den selben Gründen zu. --D5B Offline - Diskussion 13:50, 14. Jul. 2013 (CEST)

Abwartend.svg Aus den genannten Gründen zurück in die Überarbeitung. Bereits exzellente Episodenartikel können als Beispiel dienen.--Jack ONeill 15:13, 26. Jul. 2013 (CEST)

Nein.svgMängel wurden nicht behobenArrow-right.pngDer Artikel ist (noch) nicht exzellent. --Col. o'neill ( Ich bin gerade online | Admin | Kontakt) Navigation 13:37, 28. Jul. 2013 (CEST)

^Heilgerät[Bearbeiten]

Zitat aus Probleme offene Fragen:Der Priester benutzt ein Heilgerät bei Rya'c, obwohl es sich bei ihm nicht um einen Goa'uld handelt und er es deswegen nicht benutzen könnte, da er kein Naquadah im Blut hat. Antwort vllt. ist das eine besondere form des Heilgeräts--Nicholas Rush Disskusion Navigationspfeil.svgMinistern.gif 18:10, 18. Aug. 2010 (CEST)

^Rotes Blut vs blaues Blut der Goa'uld[Bearbeiten]

Der Goa'uld, welcher Rya'c eingesetzt werden soll hat rotes Blut. In der SG1-Folge "Die Unas" haben die Goa'uld blaues Blut.

Vlt. war der Goa'uld aus "Die Unas" adelig und hatte deswegen blaues Blut? VeryHappy.gif Spaß beiseite, wird wohl ein Produktions- bzw. continuity-Fehler sein.--Jack ONeill

^Zitat von Bra'tac am Schluss[Bearbeiten]

Hallo,

in dieser Folge hat Jack etwas gesagt: "Das werden dann sehen, wenn wir soweit sind." Die selben Worte hat Bra'tac gesagt, als Jack gefragt hat "Was passiert mit dir?" kurz bevor sie durchs Tor gegangen sind. Da hat Bra'tac die selben Worte ausgesprochen.

Wisst ihr zufällig die genauen Worte, die Bra'tac oder in dem Fall auch Jack gesagt hat??--92.192.35.235, 13:11, 16. Jun. 2012 (CEST) (Signatur nachgetragen von Col. o'neill)

Zunächst mal denke bitte an Deine Signatur. Dann: Ja, stimmt, es ist fast gleich. Und das scheint Absicht zu sein, so wie Bra'tac nach dem Aussprechen des Satzes am Ende lacht.

Teal'c: Wenn sie uns entdecken, werden sie uns gemeinsam zu Apophis führen.
O'Neill: Tja, damit beschäftigen wir uns dann, wenn es soweit ist.
[...]
Sam: Was wird aus Dir? Die Priester werden Apophis sagen, dass du ein Verräter bist.
Bra'tac: Ich glaube, darüber denke ich nach, wenn es soweit ist.

Im englischen Original:

Teal'c: If we are discovered, you will be brought before Apophis along with us.
O'Neill: Well we will just have to cross that bridge when we come to it.
[...]
Sam: What will you do? When the priests come to, they will tell Apophis you betrayed them.
Bra'tac: I suppose, I shall cross that bridge when I come to it.

Im Original ist es natürlich noch näher aneinander dran...
Übrigens: In unseren Episodenartikeln befinden sich im Abschnitt Weitere Informationen (fast) immer noch Links zu Transkripten, oft sogar deutsch und englisch. Da kannst Du in Zukunft auch nachschauen. --Col. o'neill ( Ich bin gerade online | Admin | Kontakt) Navigation 15:27, 16. Jun. 2012 (CEST)

Vielen vielen Dank für deine Hilfe. Aber, es ist schon etwas anders im Englischen: Was hat das mit "bridge" zu tun?? :-) Ist es eine typische englische/amerikanische Redensart?? Zur Signatur: Das ist genau wie auf Wikipedia und für mich irgendwie schon Blödsinn, weil jetzt habe ich eine ganz andere IP, als zu dem Zeitpunkt wo ich die Frage gestellt hat. Die Signatur ist somit nur hilfreich, wenn sich der Benutzer anmeldet --92.192.13.31 09:35, 24. Jun. 2012 (CEST)

Ich habe deinen Beitrag mal ein wenig zusammengeschoben. Die Signatur ist trotzdem hilfreich. Zuerst einmal gehört sie zu einem Beitrag, es ist nur verwirrend wenn da Text steht ohne zu wissen wer das war. man meint oft das gehört zu dem der dann nach dir geschrieben hat. Außerdem beteiligt sich an solchen Diskussionen oft nur eine IP, also fällt eine Unterscheidung nicht so schwer.--Naboo N1 Starfighter 09:46, 24. Jun. 2012 (CEST)
(BK) Bei der Signatur stimme ich Dir teilweise zu, aber das sind nunmal Wiki-Regeln (müsste eig. in jeden Wiki so sein) und bei Benutzern mit statischen IP-Adressen ist das durchaus sinnvoll. Wie auch immer, zur Frage: "to cross a bridge" heißt ja wortwörtlich "eine Brücke überqueren". "To cross that bridge when one comes to it" ist offenbar eine englische Redensart, die "über etwas nachdenken, wenn es soweit ist" bzw. "sich mit etwas beschäftigen, wenn es dazu kommt" heißt. --Col. o'neill ( Ich bin gerade online | Admin | Kontakt) Navigation 09:49, 24. Jun. 2012 (CEST)

^Bildbeschreibung bei "Hinter den Kulissen"[Bearbeiten]

Hallo zusammen,
ich denke die Bildbeschreibung bei "Hinter den Kulissen" mit den Regenschirmen ist falsch. Das schaut mehr aus als würden sie die Schirme als Sonnenschirm benutzen, wahrscheinlich damit das Makeup durchs schwitzen nicht zerstört wird. Die Umstehenden sehen auch nicht gerade wie von Regen durchnässt aus. --178.249.4.73 20:11, 16. Aug. 2014 (CEST)