Hilfe Diskussion:Quellenangabe
Abkürzungen
Müssen wir nicht die Abkürzung [[SGF]] überdenken angesichts der beiden neuen Filme Stargate The Ark of Truth und Continuum? Die sind ja auch Stargatefilme.--Braeven 18:01, 15. Jul. 2007 (CEST)
- Sollte man tatsächlich überdenken. Eventuell können wir die Abkürzung ganz entfernen? --René/✍ talk 18:10, 15. Jul. 2007 (CEST)
- vllt. auch einfach [[SGF]], [[SG:AoT]] und [[SG:Con]]. Wäre jetzt mein Vorschlag. --Jack ONeill 19:14, 15. Jul. 2007 (CEST)
- Habe noch mal etwas darüber nachgedacht und denke eigentlich wir sollten SGF stehen lassen. Allerdings schlage ich vor all Vorkommen von SGF, per Bot, durch Stargate Film zu ersetzen, sieht besser aus. Die beiden SG-1 Filme sind ja eigentlich so etwas wie die elfte Staffel daher habe ich ja auch die Schreibweise wie zu den anderen Episoden definiert:
- Erster SG-1 Film: SG1 Fx01 The Ark of Truth - Wiki Syntax: [[SG1]] Fx01 [[The Ark of Truth]]
- --René/✍ talk 21:24, 15. Jul. 2007 (CEST)
- Habe noch mal etwas darüber nachgedacht und denke eigentlich wir sollten SGF stehen lassen. Allerdings schlage ich vor all Vorkommen von SGF, per Bot, durch Stargate Film zu ersetzen, sieht besser aus. Die beiden SG-1 Filme sind ja eigentlich so etwas wie die elfte Staffel daher habe ich ja auch die Schreibweise wie zu den anderen Episoden definiert:
- Also ich wäre für [[SG:F]]/[[SGF]], [[SG:AoT]] und [[SG:Con]], nur SGF für alle drei wäre zu verwirrend. --Braeven
- SGF für alle wollte ich auch nicht. SGF steht für den Stargate Kino Film, die beiden neuen Filme würde ich als SG-1 Filme (in langer Schreibweise: Stargate Kommando SG-1 Filme) bezeichnen. Ich finde nicht das wir für diese eine extra Abkürzung brauchen. Was spricht dagegen die normale SG-1 Abkürzung zu nutzen? Eine Verwechslung mit den anderen beiden (oder mehr?) Filmen dürfte es nicht geben immerhin heißt nur der Kino Film „Stargate�?, die anderen haben ja andere Namen. --René/✍ talk 12:48, 16. Jul. 2007 (CEST)
- SG1 Fx01 The Ark of Truth und
- SG1 Fx02 Continuum sind für mich ok
- solang es nicht mal einen Film gibt der SG1 und SGA zusammenbringt sehe ich auch kein Problem --Braeven 13:39, 16. Jul. 2007 (CEST)
- SGF für alle wollte ich auch nicht. SGF steht für den Stargate Kino Film, die beiden neuen Filme würde ich als SG-1 Filme (in langer Schreibweise: Stargate Kommando SG-1 Filme) bezeichnen. Ich finde nicht das wir für diese eine extra Abkürzung brauchen. Was spricht dagegen die normale SG-1 Abkürzung zu nutzen? Eine Verwechslung mit den anderen beiden (oder mehr?) Filmen dürfte es nicht geben immerhin heißt nur der Kino Film „Stargate�?, die anderen haben ja andere Namen. --René/✍ talk 12:48, 16. Jul. 2007 (CEST)
- SG1 Fx01 The Ark of Truth und SG1 Fx02 Continuum sind genauer und passen (wie René sagt), von der Darstellung in das Schema der Staffeln hinein. Andererseits sind es nun mal Filme, und ich finde "SG:AoT" und "SG:Con" auch besser zu schreiben (weil kürzer). Allerdings sollte man vielleicht klarmachen, dass es SG1-Filme sind und gleichzeitig einen links zu SG1 legen (wie bei den Staffel-Abkürzugen auch) und deshalb schreiben SG1: [[AoT]] und SG1: [[Con]].--Salmalin 15:41, 16. Jul. 2007 (CEST)
Nachtrag: Erklärung warum ich doch bei der langen Schreibweise geblieben bin. Erstens ist nicht klar wie die Filme in Deutsch heißen werden. Möglicherweise müssen wir dann AoT ändern in AdW (Arche der Wahrheit). Außerdem erkennt man an der Schreibweise SG1: [[AoT]] nicht wirklich das es sich um einen Film handelt. Letztlich ist die Schreibweise „SG1 Fx01 The Ark of Truth“ zwar länger aber sie zeigt das es um SG-1 geht, das es ein Film ist und wie dieser heißt. Außerdem passt es gut in die Vorlage:Infobox Episode. -- Rene Admin | Rückmeldung 20:27, 23. Sep. 2007 (CEST)