Diskussion:Antiker-Sprache

aus Stargate Wiki, dem deutschsprachigen Stargate-Lexikon
Wechseln zu: Navigation, Suche

^Bilder[Bearbeiten]

Ich finde genau dieses Bild hier gerade unpassend, da es nicht die bekannten Buchstaben aufweist. --Fabian 19:49, 26. Mai 2008 (UTC)

Ich finde das Bild passend, weil es Antikerbuchstaben zeigt. --LordSokar 21:01, 26. Mai 2008 (UTC)

^Ganos Lal[Bearbeiten]

Ich finde es nicht richtig das hinter Ganos Lal der Name Morgan La Fay als Übersetzung steht. Meiner Meinung nach sind das zwar beides Namen der gleichen Person, aber es sind unterschiedliche. Das eine ist der Antikische Name und das andere ist der sie sich für die Menschen gab

Wenn man bedenkt, was Übersetzung bedeutet, nämlich Entsprechung in einer anderen Sprache, dann passt das doch eigentlich ganz gut.--Indigo 19:58, 5. Jun. 2009 (UTC)
Naaaja, also ausm Deutschen / italienischem gibts z.B. Johannes Neuhaus und Giovanni Casanova (oder so) als gutes Beispiel... Der Typ den man allgemein unter "Casanova" kennt, hat sich in Deutschland wirklich so bezeichnet. Es war also eine Übersetzung im Sinne von Entsprechung in der anderen Sprache. Gibt man sich aber einen völlig anderen Namen in der anderen Sprache, dann ist in der Tat zwar wohl die selbe Person damit gemeint, aber es ist wohl inhaltlich keine Entsprechung in einer anderen Sprache sondern lediglich ein anderer Namen in einer anderen Sprache...--93.217.113.69, 12:59, 19. Jan. 2010 (Signatur nachgetragen von Col. o'neill)

^Verlinkung von Origin[Bearbeiten]

Die Verlinkung des Eintrags Origin zeigt auf die Folge SG1_09x03SG1 9x03 Die Herkunft, die im Englischen Origin heißt. Allerdings ist das ja nicht das richtige Ziel für diesen Verweis hier. Man sollte eine entsprechende Seite mit der Worterklärung machen, aber ich bin mir nicht sicher, wie der Titel für diese wäre. Ich war schon dran, die Seite unter Origin (Wort) anzulegen, allerdings sah das in der Vokabel-Vorlage etwas komisch aus, weswegen ich es erstmal gelassen habe, und nun hier nachfrage.--SilverAngel 22:45, 15. Jun. 2009 (UTC)

^Unklarheiten[Bearbeiten]

Wenn die Antiker-Sprache der Vorläufer für Alt-Griechisch ist, stammen Fron, Euge und Dormata nicht aus dem Alt-Griechischem, sondern sie sind eindeutig mit dem Griechischem Verwand. --84.138.255.168 08:19, 5. April 2010

Die Begriffe Fron und Dormata sind in der Realität eindeutig von lateinischen Wörtern abgeleitet. Fron von frons (Stirn), Dormata von dormire (schlafen). Euge (gut!, schön!, bravo!, prima!, schön!, herrlich!) stammt allerdings wohl tatsächlich aus Altgriechisch, wurde aber auch in Latein übernommen. Vielleicht war den Machern der Serie einfach nicht der altgriechische Ursprung bewusst (dann ist es in der Serie eben bloß lateinisch und die Antikersprache somit tatsächlich nur der Ursprung von Latein und nicht von Altgriechisch. --188.102.217.124 19:36, 7. Apr. 2017 (CEST)

^Vokabeln in Tabellenform und mit Verwandtschaft[Bearbeiten]

Was haltet ihr davon wenn man die Liste so gestaltet:

Begriff der Antiker-Sprache Übersetzung lat. Verwandtschaft altgr. Verwandtschaft
Amacus Freund amicus -
Amerio Lade - -
Amerio Verimas Lade der Wahrheit - -
Ani sind - -
Anquietas Antiker antiquitas -
Atlantus Atlantis - -
Aveo! Lebt Wohl Ave! -
Clavia Schlüssel Clavis -
Contegia - - -
Cosars (pl.) Knie (pl.); Beine (pl.) - -
Cruvis - - -
Cruvus Beschwerden/falsch - -
Derentis wahnsinnig, verrückt - -
Dormata Schlaf dormire -
Ego ich ego -
Etium Jawohl oder Verstanden - -
Euge gut - -
Falatus Fähigkeit facultas -
Fron Stirn, Gesicht, Kopf - -
Fronak Kopfschmerzen - -
Ganos Lal Antikischer Name von Morgan Le Fay - -
Glaciuse Eis glacies -
Grubis - - -
Indeo suche index -
Lacun versteckt - -
Lantia Lantea - -
Locas (Ziel-)Ort locus -
Moros Antiker-Name von Merlin -
Navo neu novus -
Nou wir nos -
Origin (veraltet) Wahrheit originis -
Praclarush Taonas Verloren im Feuer - -
Subo unter sub -
Terre Erde terra -
Ventio Wind ventus -
Verimas Wahrheit veritas -

is natürlich noch nicht vollständig, kann kein griechisch :(. Warum ich das vorschlage: im artikel wird bis jetzt nur behauptet dass die Sprache mit Latein und griechisch verwandt ist, wobei diejenig, die diese Sprachen nicht beherrschen klar im Nachteil sind, weil sie die Verbindungen nicht erkennen. --Heimdall 18:06, 12. Apr. 2010 (CEST)

Latein ist ja eine sehr alte Sprache und mit Italienisch, Französisch und allen möglichen Weiteren südeuropäischen Sprachen, auch ein wenig mit dem Deutschen verwandt, weshalb ich nur die "megaalten" Sprachen Latein und Griechisch auflisten würde... --Claudi-fee 17:33, 16. Apr. 2010 (CEST)
Also ich fänds nicht schlecht das könnte man auch noch bei der Goa'uld und Unassprache machen. Aber Mal schauen was die anderen sagen.--MajorLorn Admin MentorIcon.png Compass.svg 23:08, 10. Jul. 2010 (CEST)
Mann könte auch die Aussprache hinzufügen (da einige Wörter etwas komplizeirt ausgesprochen werden) --Grida 13:04, 23. Apr. 2011 (CEST)
Verwandschaft ist der falsche Begriff. Man könnte evtl. von Entsprechung sprechen, also lat. Entsprechung des Wortes aus der Antiker-Sprache. Altgriechisch würde ich jedoch rausnehmen, was bringt es, wenn dort z. B. ἑταῖρος steht? Ich bezweifle, das wir hier jemanden haben, der das versteht (obwohl uns Philipp da als Historiker vlt. weiterhelfen könnte). Übrigens: Latein ist nicht nur ein wenig mit dem Deutschen verwandt, sondern steht zusammen mit dem Italienischen, dem Französischen und eigentlich fast allen anderen europ. und auch einigen außereurop. Sprachen zusammen in der Sprachfamilie der Indogermanischen Sprachen.--Jack ONeill 21:39, 18. Mai 2011 (CEST)

^Grammatik[Bearbeiten]

Bezüglich eines IP-Edits kam die Frage auf ob wirklich nichts übe die Grammatik der Antiker bekannt ist. Weis vielleicht irgendjemand eine Episode in der etwas in die Richtung erwähnt wird?--Naboo N1 Starfighter 22:18, 21. Mär. 2012 (CET)

Also mir fällt spontan keine Episode ein, in der auf die Grammatik der Antiker-Sprache eingegangen wird. Eigentlich werden immer nur einzelne Wörter oder Begriffe übersetzt.
-- A. M. ( Bürokrat | Diskussion | Beiträge ) 19:55, 22. Mär. 2012 (CET)
In den Episoden bekommt man leider keine direkten Infos zur Grammatik. Aus den bekannten "Vokabeln" lässt sich zumindest ableiten, dass drei Geschlechter existieren und ein gewisses Deklinationssystem vorliegt. Zu den Kasus sowie zur Bildung der Komparativa und Superlativa gibt es jedoch keinerlei Ableitungsmöglichkeit. Zum Satzbau lässt sich aus den wenigen Satzbeispielen ableiten, dass einmal wohl die englische Sprache als Grundlage diente (Ego indeo navo locas - I need a new location) und einmal das klassische Latein (Hic qua videum - Der Platz unseres Vermächtnisses / Nou ani anquietas - wir sind die Antiker). Bei den Pronomina ist das Demonstrativpronomen hic (dieser, diese, dieses) mit dem Lateinischen äquivalent [Nominativ, Singular, Maskulinum] sowie das Personalpronomen ego (ich) [1. Person Singular Nominativ]. Zu den Relativpronomen lässt sich keine Aussage treffen, da uns zwei zusammenhängenden Beispielsätze fehlen.--Jack ONeill 21:42, 22. Mär. 2012 (CET)
Das nenne ich mal eine Super-Analyse. Den Abschnitt kann man ja fast in den Artikel setzen. Die Grundfrage dürfte damit geklärt sein. Mit so was könnten wir den Artikel sogar Exellent kriegen--Naboo N1 Starfighter 22:11, 22. Mär. 2012 (CET)